A Short History of the George D. Aiken Sugar Maple Laboratory

By Matthew M. Thomas

You can read my latest maple history contribution to the December 2023 edition of the Maple Syrup Digest newsletter at this link or by clicking on the image of the article. The  Maple Syrup Digest, it is the official quarterly publication of the North American Maple Syrup Council.

This article looks at the short ten-year history of a unique laboratory constructed in Burlington, Vermont by the United States Forest Service. Named in honor of Vermont Senator George D. Aiken, the lab was created for the purpose of conducting research and outreach on topics important to the growth and promotion of the maple syrup industry.  Staffed with foresters, biologists, and economists, this lab focused its attention on improvements in marketing maple products and developing more efficient technologies and methods for processing sap and syrup.

You can read the article at this link or by clinking on the accompanying image.

The Origins of the Spelling of Maple Sirup With An “I”

By Matthew M. Thomas

Readers of vintage United States Department of Agriculture reports, bulletins, and manuals from the early 1900s to the 1970s, often notice and wonder why the word syrup in maple syrup is spelled as sirup with an I. Where did this version of the spelling come from, how long was it in use and why was it used in the first place? Was it merely a colloquial variation stemming from people writing spoken words down in ways that phonetically made sense?

1958 example of Sirup with an I, cover of Agricultural Handbook No. 134, titled, Maple Sirup Producers Manual.

What about how syrup is spelled in other languages as the source? We know the English language is made up of words from a variety of languages from Europe and borrows and modifies all sorts of “foreign” words. French is an important language to consider in this regard, especially since there is a great history of maple sugar and syrup making in French speaking Quebec. In French, the spelling is sirop with an O. That certainly is a contender for getting from sirop to sirup to syrup, with only progressive changes to the first vowel. Interestingly, the German spelling for syrup is sirup with an I, also right on the mark. Were immigrants and residents with French or German heritage the source of spelling sirup with an I?

How popular was spelling sirup with an I in early America? A search of newspaper archives shows sporadic use of spelling sirup with an I throughout the first half of the 1800s, increasing in use in the 1850s to the 1890s, although it was still used less often than syrup with a Y and even then, in most cases, sirup with an I was used in relation to sorghum or cane syrup and much less often in referring to maple syrup. So where did this formal use of sirup with an I come from?

Cover of Department of Agriculture Bureau of Chemistry Bulletin No,. 134, titled Maple-Sap Sirup from 1910.

What about the question of how long the United States Department of Agriculture had been using the spelling of sirup with an I? The Department of Agriculture was created in 1862 and in 1863 published its first Report of the Commissioner (the Agriculture Department was led by a Commissioner at that time, not yet a Secretary). That first annual report of the department included a section titled The Manufacture of Maple Sugar authored by C.T. Alvord, of Wilmington, Vermont. Alvord was not an employee of the federal government, but rather a lawyer, progressive farmer, and regular contributor to farming and agricultural journals of the time. In Alvord’s 1862 report one sees no use of syrup with a Y, but instead maple sirup with an I, as well as the term maple molasses. In analyzing federal agricultural census data, Alvord wrote,

“It will be noticed that the proportional increase in the quantity of maple molasses manufactured in 1860 over that of 1850 is much larger than that of maple sugar. I attribute this to the fact that many farmers are name making “maple sirup” instead of maple sugar. At present prices it is thought to be more profitable to make sirup than sugar.”

It is curious that in the first instance where Alvord used the words “maple sirup” in the agricultural department report, the term is presented in quotation marks, as if it is a new or unique spelling to be noted, but then then quotation marks are dropped in the rest of the report. Alvord’s use of sirup with an I in the government report is especially interesting, since in other articles he wrote on maple sugaring published in agricultural newspapers from just two years earlier, he always used the spelling of syrup with a Y.

Example of Sirup with an I, cover of the 1976 edition of USDA Agricultural Handbook No. 134, titled Maple Sirup Producers Manual.

Similarly, in 1905 when William F. Fox co-authored the Department of Agriculture Bureau of Forestry Bulletin No. 59 titled, The Maple Sugar Industry, the text of the report exclusively used maple sirup with an I. This is in contrast to Fox spelling syrup with a Y a few years earlier in 1898 in his overview of maple sugaring in the 3rd annual report of the Commissioners of Fisheries, Game and Forests of the State of New York.

Who was responsible for the publishing of federal reports and manuals, and might that be the source of sirup with an I? The Government Printing Office (GPO), the agency responsible for the preparation and printing of official publications of the federal government came into being in 1861, one year before the Department of Agriculture. With the monumental task of being the federal government’s publishing house, it is safe to presume someone at the GPO was making editorial, style, and printing decisions from that point forward, including deciding to use sirup with an I.

1924 cover of Department of Agriculture Farmer’s Bulletin No. 1366, titled Production of Maple Sirup and Sugar,

According to the GPO, the first official GPO style manual was issued in 1894. In that manual under the heading of orthography, authors are instructed to follow Webster’s International Dictionary, which was an expanded version of the famous Webster’s American Dictionary of the English Language first issued in 1806. With that direction from that era, a look at 1890 and 1900 editions of Webster’s International Dictionary of the English Language show sirup with an I as the preferred spelling, and syrup with a Y as a secondary spelling. In fact in the 1890 and 1900 versions of Webster’s dictionary, syrup with a Y does not even have its own entry or cross reference to sirup with an I. Looking back further to earlier versions of Webster’s dictionaries, as far back as 1828, and we see that sirup with an I was identified as the preferred spelling over syrup with a Y.

Sirup with an I continued to be presented as the preferred spelling in Webster’s Dictionary through the 1950s, but by 1959 with the release of Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, the primacy had flipped with syrup with a Y getting the main listing and sirup with an I becoming the secondary spelling and its entry being limited to merely a cross-reference back to syrup with a Y. At one point in the 1920s, the GPO style manual began including a list with the preferred spelling of certain words. As early as 1922 we see sirup with an I included in that list. Sirup with an I continued to appear on that list as late as 1973, despite Webster’s dictionary shifting to syrup with a Y in the late 1950s.

If the GPO did not publish a formal style manual until 1894, what can we assume was the policy or standards they followed for the earlier years between 1861 and 1894? The GPO’s written direction from their 1894 style manual was likely formal codification of standards that had been put in place years before. Moreover, since at the time, Webster’s dictionary was THE go-to and standard reference for American English, it makes sense that from its very beginning of the GPO in 1861, it chose to follow the spelling preferences presented in Webster’s dictionary.

Unlike the federal government, most states never formally adopted the use of sirup with an I, with a couple of exceptions, namely New York and Wisconsin. The New York College of Agriculture at Cornell University used the sirup with an I from around 1910 through the late 1950s or early 1960s. Perhaps Cornell University had adopted similar editorial standards for their publications defaulting to the conventions in Webster’s dictionary. Sirup with an I was also use by the State of Wisconsin Department of Agriculture for a shorter period in the 1950s.

Although syrup with a Y has become the preferred spelling by the GPO and was clearly the English language spelling recognized and used by most in the United States and Canada, until very recently sirup with an I was still on the books in a few formal titles and rules at the Department of Agriculture. However, in 2015, with the USDA’s Agriculture Marketing Service’s issuance of new Standards for the Grades of Maple Syrup, the Department of Agriculture formally decided that it had officially discontinued its spelling of maple sirup with and I and announced that their official spelling would now be syrup with a Y.

And that explains the reason behind sirup with an I. From the early 1860s to the late 1950s with a holdover until 2015, it was the official policy of the United States Department of Agriculture and the Government Printing Office to spell sirup with an I, based on the guidance and direction of Webster’s International Dictionary of the English Language. What remains to be explained is how, why, or by whom the decision was made in publishing Webster’s dictionary that sirup with an I should be the preferred spelling over syrup with a Y.